///

“Somos Más Que Tacos:” Celebración a la Hora de Almuerzo de la Herencia Latinx Provoca Atrocidad

6 mins read

For the English version of this article click here.

Escrito por Katherine Welander

Traducido por Brianna Aguayo

Foto de cubierta por Isabelle Stid

El viernes 24 de Septiembre, el liderazgo de M-A, organizó una celebración del Mes de Herencia Latinoamericana, vendiendo tacos y horchata en el G-wing durante el almuerzo, pero los carteles anunciando el evento pronto fueron cubiertas en comentarios en criticismo al evento.

Un cartel en español anunciando el evento. Foto por Isabelle Stid
Un cartel en inglés anunciando el evento. Foto por Isabelle Stid

Maestra de español, Salvadora Calonje, quien noto problemas con los carteles y el evento enteró, envió a sus estudiantes a escribir en ellos y, como ella dijo, “arreglenlos.” Calonje  dijo que su intención inicial era “analizar los carteles y mirar que estaba pasando,” pero ella dijo, “Alguien sugirió: ‘vamos a arreglarlo.’ Yo estaba como, vamos a arreglarlo. Vamos a arreglarlo. ¿Por qué no?”

La parte central del diseño central de los carteles era la palabra “TACOS” escrita en letras grandes en el centro de la página. Información sobre el evento estuvo escrito en palabras pequeñas arriba y debajo de “TACOS,” y carteles estaban en Ingles, Español, y Francés. Calonje dijo, “Los que estaban en español son los que realmente me llamaron la atención porque la gramática es completamente incorrecta; no hay nada correcto. Todo está mal puesto. Es el término equivocado. El verbo equivocado. Es la palabra equivocada.” Específicamente, Calonje dijo que su clase se enfocó en las palabras “sea listos”. Explicó que la frase, aunque gramaticalmente incorrecta, también significa “ser inteligente,” cuando se suponía que debía decir “estás listo” o “están listos.”

Calonje explicó que las alteraciones de los carteles empezaron porque “hemos estado hablando de protestas y protestas estudiantiles en países Latinoamericanos, y como se mira eso, y por qué es importante”. También dijo, “Hemos estado hablando sobre qué podemos hacer para aumentar la conciencia y ser más proactivos, y cómo ser líderes en nuestra escuela, siendo Latinoamericanos”. Parte de esto se debió a la falta de reconocimiento del Mes de Herencia Latinoamericana, que comenzó el 15 de Septiembre y dura un mes. Calonje explico, “Y resulta que en el 15, cuando hubo anuncios, ningún anuncio fue hecho diciendo que era el principio del mes de herencia. Todo este tiempo todavía ha habido cero mención del hecho de que es el Mes de la Herencia Latinoamericana.”

Calonje dijo que uno de los mayores problemas con el evento fue que “dice en el cartel, ‘Latinoamérica,’ pero en realidad hay mucho más a nuestras culturas que tacos. Hay muchos otros países que comen tantas otras comidas deliciosas. Lamento decir esto, pero creo que es ignorante sugerir que los tacos son representativos de todo un continente.”

En un anuncio en M-A Today una semana después del evento, el maestro de liderazgo Michael Amoroso dijo, “Después de discusiones abiertas con estudiantes y personal, nos dimos cuenta de que no llegamos a nuestra meta, y estamos de acuerdo en que podríamos haber sido más colaborativos y haber hecho un mejor trabajo. Queremos que todos se sientan apreciados.” Terminó su declaración diciendo, “Una vez más lamentamos cualquier mal que alguien sienta que hemos causado, esa no fue nuestra intención.”

Para empeorar las cosas, un cartel en el evento anunciaba horchata, una bebida Mexicana tradicional hecha con arroz, canela, y leche, como “Whorechata.” Una foto del cartel fue compartida en el Snapchat de la clase de los estudiantes del tercer año de la secundaria.

Después del evento, Calonje dijo, “He mantenido conversaciones con Amoroso y Losekoot, y mi primer período se sintió muy fuerte sobre eso. Ellos crearon un discurso y querían presentarlo y [el Sr. Amoroso y el Sr. Losekoot] se disculparon y fue una sincera disculpa.”

En el discurso presentado a Losekoot y Amoroso, Mario López dijo, “Si liderazgo querían celebrar el 15 de Septiembre, podrían haber contratado bailarines, bandas en vivo, trocas de comida que representan a diferentes países y culturas. En cambio, el liderazgo decidió hacer algo provechoso que en realidad sólo se beneficia a sí mismo, utilizó nuestra cultura en el proceso y se benefició de ella, y los estudiantes Latinx de M-A probablemente nunca se beneficiarán de esos fondos.”

Alejandra Lombera, quien escribió el discurso con López y Jennifer Chávez, dijo, “Proponemos que todo el beneficio que el liderazgo hizo de la venta de tacos sea usado para hacer una celebración apropiada para el Mes de la Herencia Latinoamericana. Ya se trate de trocas de comida con más variedad de alimentos, o de contratar grupos que tocan música, sólo queremos ser representados correctamente. Estamos siendo una voz no sólo para la clase, sino para la comunidad Latinx. Asumimos la responsabilidad de no involucrarnos más con el Día de Herencia Latinoamericana, pero no nos sentaremos aquí y quedarnos callados después de cómo representaron nuestra cultura y nuestra gente.”

De hecho, después de la reacción del evento de la semana pasada, Amoroso dijo que, “en las próximas dos semanas, el liderazgo se está reuniendo con LUMA, profesores de Español, clases de Estudios Étnicos, y todos sus estudiantes para planear un evento más amplio e inclusivo durante el almuerzo del 14 de Octubre, en el Green. Marquen sus calendarios, esperamos verlos allí.” 

Calonje cree que este evento habla del tema más grande de la inclusividad tanto en la comunidad Latinoamericana como en la entera comunidad de M-A. Ella dijo, “Como maestros, hemos estado hablando de cómo podemos hacer que nuestras clases sean más inclusivas. Cómo podemos conectar a nuestros estudiantes Latinoamericanos con su educación,  para que ellos puedan sentir que ir a la universidad es un buen camino. Pero no se sienten representados. No estamos representados. Este evento fue sólo la gota que derramó el vaso.” Pero a pesar de sus esfuerzos, dijo Calonje, “Estoy aislada, estoy en mi propia pequeña burbuja, mi pequeño mundo aquí en mi clase, y fuera de mis paredes, hay poca inclusión. No hay nada que conecta a mis estudiantes.”

Sin embargo, Calonje dijo que la representación alentadora depende de sus estudiantes Latinoamericanos, y de ella misma, tanto como de las personas fuera de la comunidad. “Yo le conté a mis estudiantes, no solamente se quejen, porque esto es sólo nosotros quejándonos. Pongamos nuestras palabras en acción porque ¿dónde están los Latinoamericanos en la clase de liderazgo? ¿Cuántos de ustedes están inscritos en ella? ¿Cuántos de ustedes están realmente trabajando duro para estar en esas clases de nivel alto donde realmente pueden expresar su opinión?” Ella añadió, “También les dije que yo también tengo la culpa, que como maestra —como maestra Latina— también tomó la culpa, porque debería haber recordado. Debería haberlo puesto afuera. Debería haber enviado un correo electrónico. También estoy enojada conmigo misma por no defenderlos.”

Reportes de ediciones anteriores de The Mark muestran que los estudiantes Latinoamericanos a menudo son muy infrarrepresentados en extracurriculares y deportes universitarios, así como en el anuario, M-A Today, y en el reportaje del M-A Chronicle. Además, los reportes de 2016 muestran que menos de la mitad de los estudiantes de Latinx toman al menos un curso AP o IB antes de graduarse.

En el futuro, Calonje dijo que espera ver más comunicación. “Somos una mayoría en M-A, pero hay poco que nos conecta con M-A. Entonces, ¿quién es ese puente? Yo no lo sé. ¿Quién está haciendo esas conexiones? Yo no lo sé. Lo estoy intentando en mi clase, pero sólo tengo un cierto número de estudiantes. Sé que en nuestro departamento, los maestros trabajan duro para compartir esa cultura, pero es limitada.”

Calonje dijo por último que “si era así, ‘oh, hagamos esto porque tenemos que hacerlo’, ¿por qué no se esperaron? ¿Por qué no esperaste hasta el último día, y tener una gran celebración? Envía un correo electrónico a los maestros, envía un correo electrónico a LUMA, a Intercambio, la clase de Historia Latinoamericana. Estoy segura de que si nos hubiéramos reunido y hablado de ello, estoy segura de que hubiéramos tenido una gran fiesta.”

Katherine Welander is a senior and an Editor-in-Chief of the M-A Chronicle. During her time writing for the Chronicle and designing for The Mark, she has enjoyed writing well-researched stories about things that happen in the M-A community. In her free time, Katherine enjoys running, listening to music, and spending time with their friends. This year, Katherine is looking forward to being back in the classroom and working with other writers face-to-face.

Brianna Aguayo is a senior and an Editor-in-Chief of the M-A Chronicle. She enjoys writing culture and research-heavy stories about social justice issues affecting M-A students. She also translates several articles into Spanish to make them accessible for all. Brianna manages the Chronicle's Instagram, keeping M-A students and community members on the loop for new stories. In her free time, Brianna likes to bake different recipes, read, hike, and spend time with friends and family.

1 Comment

  1. En serio, Sra. Calonje, muy buena segun tu. Solo te gusta llamar la atención. Ya sabía que eras tú con este lio. Lo que hiciste fue una estupidez. Segun te importa cómo se sienten tus alumnos. Pero en realidad, cuando un estudiante necesita ayuda en tu clase, lo ignoras. Por tu culpa he visto como muchos de mis compañeros se fueron de tu clase. Si existe el racismo es por personas como tú. Y además, el cartel nunca señala que Tacos representa toda la cultura de América Latina. Tacos era solo el producto. Tambien la correcion de tu clase es peor que lo ya escrito.

Comments are closed.

Latest from Blog